Взгляд Дюка скользнул по ее стройным ногам, отчего по телу Луизы пробежал сладкий трепет. Новая юбочка, чуть более короткая, чем предыдущие, была надета не зря. Как и новый голубой джемпер, выгодно подчеркивавший достоинства фигуры.
— Меня беспокоят только две вещи, — продолжил Дюк. — Во-первых, я всего лишь временный учитель, так что мою заявку директор может не принять к рассмотрению. Во-вторых, времени так мало, а я должен успеть поучаствовать в двух олимпиадах, провести три экскурсии и организовать одно внеклассное мероприятие.
— Я сделаю для вас все, что в моих силах, — заверила его Луиза. — И даже поговорю с мисс Скриббл, чтобы она помогла вам сделать что-нибудь эдакое из вашего внеклассного мероприятия. Что касается директора Маккризана… Думаю, он не станет придираться к мелочам. Он всегда любил инициативу и творчество, так что с ним у вас не будет проблем.
— Надеюсь, что так, — кивнул Дюк. — По крайней мере, я хочу попытаться. Не так часто в этом скучном заведении происходят подобные мероприятия, чтобы я упускал шанс поучаствовать в одном из них.
— Мне нравится ваше отношение к проблемам, — восхищенно посмотрела на него Луиза. — Кажется, для вас нет ничего невозможного. Я уже уверена в вашей победе, хотя вы еще не подали заявку.
Дюк наградил Луизу ослепительной улыбкой, а та подумала, что уже давно не чувствовала такого влечения к мужчине.
Да, его жена красива, но, судя по обрывкам фраз, брошенных Дюком, совершенно его не ценит. А следовало бы — такого мужчину непросто завоевать, но легко потерять. Вот если бы он влюбился в нее, Луизу, она бы считала это самым большим подарком в своей жизни.
А вдруг… вдруг такое возможно? У Луизы сладко защемило сердце. Но как же тогда его семья, его жена?
— Луиза… — Дюк посмотрел на нее таким испытующим взглядом, что она даже испугалась, что он прочел ее сокровенные мысли.
— Да, Дюк, — стараясь не глядеть ему в глаза, отозвалась она.
— Спасибо за поддержку, — снова улыбнулся ей Дюк. — Не хотите пообедать со мной? Моя жена отвратительно готовит, поэтому я вынужден довольствоваться едой из местных забегаловок.
— Правда? — прощебетала Луиза, вспорхнув с парты. — А я так люблю готовить. Если хотите, заходите ко мне как-нибудь, я угощу вас чем-нибудь вкусненьким. Сказать по правде, стряпать для себя так скучно. А для гостя я могла бы и постараться.
— Прекрасное предложение, — немного подумав, ответил Дюк и встал из-за стола. — Пожалуй, я им воспользуюсь.
— «И ты меня убил, сказав «изгнанье», — закончил Майк и почувствовал облегчение, когда Мэлли Нэшвуд зааплодировала ему с третьего ряда.
Может быть, он прочел монолог и нелучшим образом, но Мэлли по крайней мере оценила его старания. Правда, радость Майка порядочно омрачало то, что рядом с его светловолосым ангелом сидел самый настоящий дьявол — Джейк Хьюборди.
Интересно, чего он сюда приперся? — размышлял Майк, спускаясь со сцены к мисс Скриббл и Джеффри Рэндому, сидевшим в первом ряду. Да еще и плюхнулся рядом с Мэлли. Вот гад! Хорошо хоть Фредди сидит с ними рядом, от этого на душе немного спокойнее.
— Ну что ж, Майк, до гения вам далеко… — Мисс Скриббл закрыла блокнот, в котором, пока Майк читал монолог Ромео, постоянно делала какие-то записи.
Сердце Майка упало. Неужели она все-таки решила не брать его в спектакль и все надежды, которые Майк возлагал на эту пьесу, рухнут?
— …но и до бездарности тоже, — после театральной паузы закончила фразу мисс Скриббл.
Майк почувствовал, как с души свалился огромный груз. Он поднял глаза и посмотрел на Мэлли и Фреда, которые тоже с нетерпением ждали, какой вердикт вынесет мисс Скриббл. Краем глаза Майк заметил, как вытянулось лицо Джейка, ожидавшего, что строгая мисс Скриббл с позором прогонит его недруга.
— Я, правда, не уверена, что вы подойдете на роль Ромео. Но если вы хорошенько постараетесь, я возьму вас на одну из ключевых ролей в трагедии. А сейчас прослушаем Джейка.
Увы, Джейк Хьюборди показался мисс Скриббл лучшим Ромео, чем Майк. Майк подозревал, что штрафной, которым тыкали ему все кому не лень, повлиял-таки на выбор руководительницы школьного театра.
В довершение всех бед Джейк прочел тот самый злополучный отрывок из сцены на балконе, который Майку советовал выучить Фредди. И, что самое страшное, слова Джульетты, по настоянию мисс Скриббл, прочитала сама Мэлли Нэшвуд.
Майк мучился от ревности и жалел, что в школьном театре не ставят «Отелло». Вот туда его точно взяли бы на главную роль!
Джульетта, то есть Мэл, улыбалась проклятому Джейку, то есть Ромео, а Майк чувствовал, как внутри него извивается и шипит клубок самых настоящих змей. Фредди, сразу догадавшийся о чувствах Майка по выражению, появившемуся на лице друга, тихо шепнул ему, что с конкурентом можно расправиться не только на сцене, но Майк, вспомнивший о Мэлли, которая пала жертвой такой борьбы, немедленно отверг это предложение.
В конце концов, даже если он и не станет Ромео, у него будет шанс видеть Мэлли каждую репетицию, болтать с ней, делиться впечатлениями. А это уже не так мало.
Фредди, чьи эскизы мисс Скриббл одобрила и даже похвалила, тоже не остался без дела. Ему поручили роспись колонн, склепа и прочих декораций тех мест, где происходило действие трагедии. Майк заметил, что друг не очень-то обрадовался этой новости, а потому решил освободить Фредди от данного обещания.
— Если тебе это не интересно, я готов пожертвовать твоим обществом, — вздохнув, произнес Майк. — Ты и так сделал для меня больше, чем мог.